《給父親的一封信》試讀心得

給父親的一封信.jpg

 

書名:《給父親的一封信》

作者:法蘭茲・卡夫卡(Franz Kafka

譯著:禤素萊

出版社:寶瓶文化

出版日期:2022.10初版

 

【讀後心得】:

 

這是怎樣的一本書,是怎樣的情境下,才寫下如此對父親充滿控訴的一封信?是怎樣的父子關係如此複雜而緊張?這還是我熟悉的法蘭茲・卡夫卡嗎?坦白說,這是一本讓人心情沉重、完全愉悅不起來的作品。
 

身處在中國傳統式教育,卡夫卡筆下的父親形象,是我們再熟悉不過的了,甚至覺得是卡夫卡的庸人自擾、無病呻吟,一般猶太家庭不都是這樣,誰不是在如此的教養方式下長大的呢?縱或時空環境背景不同,對父親的敬愛之意,那高高在上的形象,對於我而言仍是根深柢固的。

 

《給父親的一封信》書裡,卡夫卡被父親指責為:冷酷、陌生、忘恩負義,造成他個性懦弱、缺乏自信、愧疚感。之所以成了現在這個樣子,部分是父親造成的,卡夫卡成了軟弱、膽怯、優柔寡斷、惶惶不安的一個人。父親讓卡夫卡感到壓抑、不幸,自我評價全來自於他,沒有選擇職業的真正自由,以至於工作的不順,畏懼結婚生子,似乎這種種的罪過都來自於父親。他自認永遠無法讓父親滿意,即便完全擺脫了他的影響,自己也不太可能成為合父親心意的人。

 

卡夫卡娓娓道來父親的為人,不容辯解的自以為是的暴君,對子女的漠視、雙重標準,他始終高高在上,對卡夫卡不斷譏諷與苛責,對他不夠親密、關心和疼愛。這封信裡滿滿的抱怨與控訴,他抒發了從小到大的不公、委屈和恐懼,父親希望子女都能照著他安排的人生來走,這讓他充滿了罪惡感。卡夫卡也想過滿足父親的期許,他知道自己和父親是徹頭徹尾的不同,他喪失了自信,因為他從未得到過父親對他應有的肯定和鼓勵。

 

卡夫卡也想理解父親的感受與作為,兩人在不了解彼此的前提下,又如何能建立起良好的親子關係呢?因為不安,所以企圖控制無法控制的事,但這只會擴大不安全感。卡夫卡如此,身為父親也是這樣的。卡夫卡從父親身上見到了他的優點,強壯、健康、自滿、能言善道,對外充滿優越感,有毅力、沉著、無畏,有識人之明……,但明白這些,也無法使卡夫卡成為像父親那樣的人,這也無法改善父子倆的關係,渴望的父愛,是他永所所不可及。

 

孩子會因為無法反抗父母的權威,而只能默默服從,卻會開始質疑自己的人生為什麼要讓父母決定,進而產生反抗的心,卡夫卡並非未曾想過獨立自主、離開家裡。父親的形象、對他造成的創傷與傷害,厭惡經商、厭惡父親的事業,使得他選擇就讀法律系,並進入勞工保險局工作……,這無形中形塑了卡夫卡的作品特色,痛苦成了他創作的泉源,成就了他在歐洲文壇的不朽地位。

 

讀完本書,希望當時的卡夫卡(未來的讀者們)都具有自信,能肯定自我的價值,為自己而活,成為更好的自己。他人是我們所無法控制的,每個人都不該成為滿足別人期許的工具。擺脫父親的影響,走出成長過程的陰影或許並不容易,但只要努力,相信是可以做得到的。閱讀本書的過程,不斷讓人反思自己的成長歷程,父親對自己的教養方式,我並不認為父親懂得如何教養子女,甚至也感受不到他的陪伴;縱或自己有小小的成就,亦不是來自於父親,但我依然慶幸可以感受到他的關愛。

 

《給父親的一封信》是卡夫卡對父親的愛恨情仇,充滿了無助、絕望與恐懼,這也是為何他的作品是如此孤獨、悲觀、絕望。寫下如此一封尖銳控訴的信,對卡夫卡而言,無疑是一種解脫和救贖吧!是多麼令人不悅及不敢直視;但它讓讀者看見父母教養的方式對一個孩子的深遠影響,給予讀者深刻的省思,究竟怎樣的養育方式才不會造成孩子的童年創傷、性格扭曲、行為偏差。但我想,「父親」這角色並不簡單,沒有人是天生的父母,沒有人一開始就是完美的,要如何拿捏,大家不都是在不停地摸索,不斷改進和成長。父母的形象、言行舉止對孩子都有著潛移默化的影響力,但願這本著作,能讓身為父母、師長、兒女的讀者,有所警惕和反思,並快樂成長。

 

* 感謝寶瓶文化與金石堂網路書店提供的試讀機會。

 

 

【作品介紹】:

 

文學史上最著名的一本父愛創傷
你是我衡量所有事物的尺度。
我是一個飽受驚嚇的孩子。

我的寫作都與你有關,
我在作品裡申訴的,
是那些我無法在你胸懷裡申訴的話……
現代主義文學大師卡夫卡
寫給巨人父親的控訴與傾吐
//

你幾乎沒有真正打過我,可是你的咆哮,你漲紅的臉,
你急匆匆解下的褲子吊帶,它垂掛在椅背上隨時待用的狀態,
對我來說更為糟糕。就像一個人即將被絞死那樣。
如果他真被吊起來,他就死了,一切就結束了。
而如果他必須目睹整個準備絞刑的過程,一直到絞繩已垂在面前了,
才得知自己已被赦免的話,那麼,他可能會為此痛苦一生。

//

我的自我評價更多地依賴於你而不是其他東西。
要想從你這裡逃出去,等於是痴人說夢,而所有的嘗試幾乎都會受到懲罰。
只有你沒有覆蓋到或者你無法覆蓋的領域,才可能是我的生活。
而根據與你高大身軀一致的想像,這樣的領域寥寥無幾……

//

卡夫卡的文學作品中充滿壓抑、疏離與黑暗,並始終與權威拉扯,雖未直接描寫過父親,但一切都與現實生活中父親給他的壓力有關。

卡夫卡在191911月,他離世的前五年,以「最近你曾問我,我為何聲稱對你感到恐懼……」為始,寫了一封長達103頁的信給父親,道盡對父親又愛又恨、交織著強烈畏懼的複雜情感。他在信中細述父親對其造成的壓力,使他喪失全部的自信心,成為一個脆弱、陰鬱、優柔寡斷的人,他渴望父親的肯定,但父親給他的更多是言語上的羞辱與暴力;他亟欲獨立自主,但終究淪為徒勞,難逃父親龐大的身影。

這封信最終並未成功交到父親手上,但仍被留存下來。信中透露著卡夫卡真摯的情感,它不僅僅是我們親近卡夫卡、認識其寫作起源的一把鑰匙,更是一個始終追尋父愛、安全感盡失、飽受童年創傷的男孩,對父親沉重而赤裸的控訴與傾吐。

 

【作者簡介】:

 

法蘭茲.卡夫卡(Franz Kafka


二十世紀最具影響力的作家之一,也是現代主義文學、存在主義文學的奠基者。
卡夫卡在188373日生於布拉格的中產階級猶太家庭,大學攻讀法律,取得法學博士學位後,進入勞工保險局任職,並利用下班時間專心寫作。
卡夫卡在世時,於文壇默默無名,只出版過包含《變形記》在內的幾則中短篇小說。臨終前,卡夫卡交代摯友馬克斯.布洛德(Max Brod)焚毀自己的所有手稿。布洛德並未遵守,並將其遺作整理出版,包括長篇小說《審判》、《城堡》》;書信集《給父親的信》、《給菲莉絲的情書》、《給米蓮娜的信》;中短篇小說《蛻變》、《鄉村醫生》、《司爐》、《飢餓藝術家》、《判決》、《流刑地》等。
卡夫卡曾與二人共三度訂婚,又因對婚姻的異常焦慮而解除婚約,終生未結婚。
1917年,卡夫卡診斷出結核病,1924年病情惡化,63日逝世於療養院,享年40歲。

 

【譯者簡介】:

 

禤素萊
生於馬來西亞馬六甲,留學日本、德國,進修深造語言學、比較文學,並曾在台灣淡水短暫停留數月。自小身處東西方文化匯聚之地,啟發她對語言學習的興趣,精通中、英、德、日、馬來語。曾於聯合國「特遣北約維和部隊」擔任隨軍翻譯,專職提供軍隊語言與文化上的訓練。著有《隨軍翻譯--一本聯合國維和部隊隨軍翻譯者的文化筆記》(寶瓶文化)。

arrow
arrow
    全站熱搜

    小建 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()